nbsp;
“对不起,我的小鹿,今晚有点事,耽搁了。”
他声音有些沙哑,你觉得他需要休息,于是想从他怀里下来,叫水洗漱,但你挣扎了两下没有成功,于是只好放弃,娇小纤弱的身子窝在他怀里,任由他抱着。
“殿下……最近很累吗?”
他的怀抱很紧,你这话是不得已对着他的袍襟说的,听起来瓮声瓮气。塞卢斯不禁失笑,把你拉开一点,望着你水蒙蒙的杏眼。
“嗯……还好。我的百灵子,你是在关心我吗?”
你想起今早玛丽珊黛的话,忽然不太想回答这个问题,于是撇撇嘴,将睡意惺忪的大眼转向别处,但颊旁却显出了红晕,塞卢斯微微一笑,不再逗你,把你从他怀里放了下来。
“对不起,我的小鸟。你一定累了。好好休息,我明天一定早点来看你。”
皇宫离塞卢斯的私邸还有一定距离。他如果回去,路上又要耽搁休息时间。在来得及后悔之前,你已经拉住了他。
Notes:别的平台上有读者说文中用‘妾’、‘朕’、‘孤’这些称呼读起来别扭奇怪。这里选择保留这些称呼,原因有二。一、当代波斯语里,‘我’是man,man的谦称是ma,即中文的‘鄙人’。‘您’则和法语vous/tu及古英语you/thou里一样,用sedpersonplural,从to‘你’变成soma。另外,波斯语里也有类似英文法文的royalpl
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第8页 / 共209页