nbsp;过了生日当天,已经不是寿星的维克托自然没了属於寿星的特殊待遇,该出席的会议还是得去,该批改的公文还是得看——维克托现在可以理解为什麽每次雅可夫坐在办公桌前都是一张臭脸了。
而勇利当然也有自己的工作得要做。好几个月前,他请披集帮忙寄到西方大陆来的东方宪法终於交到他的手上,当然,他拿到的不会是原版,而是他人誊写版本。不过即使拿到了厚厚一本宪法,里头都是东方大陆的文字,这里的人们自然是也看不懂。
於是勇利便负责进行简略翻译,按照维克托的说法,这边的人也只是需要一个参考,依照西方学者们的X子不可能会愿意订制一部完全和东方大陆一样的宪法法典。
就算只是简略的翻译,一本b近四、五百页的法典还是耗费了勇利好几个月的时间,为了确保翻译内容的准确度,青年一次又一次反覆检查,尝试用不同的叙述法来翻译法条,试着让翻译出来的文字更加符合原文的意涵。
这项翻译工作是在尼基福洛夫家的宅邸进行,维克托吩咐下人整理出一间书房给青年使用,并且叫拉普拉斯一定要叮嘱勇利准时吃饭,他非常清楚,胜生勇利是一个一但投入工作就有可能会忘记用餐的人。
当天,勇利一如往常地送维克托出门後便到书房开始工作,除了检查前一天的工作进度、确定没有错字後他才开始继续下一个部分。
青年看着自己整理成堆的纸张,成就感油然而生,再看着剩下不多的页数,勇利忍不住笑了出来,因为这代表他很快就能够成为自由之身,同时也能够和维克托平等地站在一块了。
内容未完,下一页继续阅读
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共6页