txt_24">祖母对父亲说:“你还记得安格斯曾经对你执意要去成为勘探者这件事说过什么?
勘探者?就像凯莫瑞安海盗那样在泥土和岩石里挖掘?不,你是一个参议员的儿子,阿克图尔斯,你命中注定要做些比探矿更伟大的事情。
而你是怎么回答的,我不想做伟大的事情,我只想做我自己喜欢做的事情,而不是你认为我应该做的事情。”
帝国的敌人们都不得不承认,阿克图尔斯·蒙斯克是他们见过最冷酷无情的人,他身上不会有任何软弱的情绪。
但只有在面对一个人时,阿克图尔斯·蒙斯克才会像个知道愧疚的孩子那样汗流浃背,无地自容,那就是他最亲近的母亲,我的祖母。
奥古斯都叔叔,请告诉她我爱她。
皇帝的批注又出现了,他可能是以时般的轻松心态看侄子的信的,而其语言之辛辣如同尖酸刻毒的讽刺家:“这是一招妙棋,因为阿克图尔斯宁可承认自己是错的,也死都不会亲口承认安格斯是对的。蒙斯克家族的人一半是狼、鹰、狮子,另一半是驴。
阿克图尔斯是天生的政治家,而政治家都是双面派,他们必须向不同的人承诺相同的事情以获得支持,这些承诺甚至会是截然相反,相互矛盾的。
如果有人录下阿克图尔斯说的话,他就会搬起石头砸自己的脚。”
但下面的一句话才是真正让阿克图尔斯脸红的,只见瓦伦里安写到:
在这场家庭会议的最后,给出决定一击的是我的多萝西姑姑,她说到,我对你很失望,阿克图尔斯,哥哥。
最终,在这件事上,父亲没有得到任何一位家人的支持,他落荒而逃。
看到这里的时候,奥古斯都一定难过的笑出了一声:“这天是值得纪念的一天,阿克图尔斯的鼻子都被气歪了,脸红的像是狒狒的屁股,他的顾问秘书们一整天都战战兢兢。同样的,那一天对于任何必须跟阿克图尔斯·蒙斯克打交道的帝国官员都很难熬,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共8页