我本身对母语是中文的人来讲就不太能有感於那个意思啊,何况是JiNg神病人,语意状态非常模糊,根本就听不出来是什麽意思。
我就觉得那种人根本什麽行为,意思很模糊阿,然而具T一点的事情,例如非常有法律效率的言语,一般而言〝大家都能懂得〞我才能懂,就那种光说〝他在乱说〞说话意象不清楚的,我不是刻意回避阿,根本听不懂她要讲什麽。
一般而言JiNg神病所呈现的就是这种语意不清,而我只知道用作文会b较具T表达,也就是白纸黑字,我才会这样喜欢PO文。
何况我可能是在母胎中胎教是日语,中文b较用理X发展,没有办法听得这麽自然,所以当然路上那种语意模糊的,我根本就没感觉,我也知道她们大概觉得跟木头说话,讲话我没反应就很吃味。
何况是对那种影子,一下子认为我是去买饮料,一下子认为我去买CD。
我本来就是混血儿阿,就像那种人到国外住久了根本就是会忘了中文一样,但好处是我就算是生病,也能认清什麽叫语意不清,或者是讲话跳题。
这样就算自己有病,也很容易被自己发觉。
那种光说什麽〝我知道你要去买饮料〞〝我知道你要去买CD〞〝你根本在乱说〞可能因为我感受没有母语是中文的那麽深刻,就知道那种人脆弱到会想人家用外语欺负她。
在国际社会讲外文是
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共2页