芮净
我沉思很久,迟迟不能下笔写这封信。许多事,更无法当面向你开口,只得贮放心窝,随着时间推移让杂质沉淀下来;待时机成熟,开瓶之时,释放馥郁芬芳。
何以在此堆砌词藻──只令这只信件充斥虚伪与陈腐之气。
请原谅我只能用拐弯抹角的方式吐露心意──哪怕多增添一字,只能吐出十分真诚,另用矫饰的辞令狡黠地藏回九分──因对你,我无法用直截的语句吐实:只因你太过温柔,温柔得令我难以承受。
だって、自分は弱虫ですから。弱虫って、
幸福をさえおそれるものです。绵で怪我をするんです。幸福に伤つけれる事もあるんです。
胆怯如我,竟只能挪盗太宰治《人间失格》第二手札中的引文,企图美化自己的怯弱──「もはや、」自分も、「完全に、人间で无くなりました。」
人间、失格。
芮净──你的纯真正如姓名所示:澄「净」、无瑕。
面对纯洁「无垢」的你,下作、龌龊、低贱如我,光是「存在」本身就令我羞耻得无地自容。
我不是你想像中的那样─
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共11页