。
以祝贺他们即将来临的婚礼为名,札克尔邀请泰妮与她的未婚夫到他家里用餐。打从父亲过世,札克尔家中除他以外只剩下他那老不Si且双目已盲的NN,身上飘着海水般的盐味,即便村庄无一处靠海。四人围聚小方桌温馨用餐,札克尔单打独斗酿出的一桌好菜,在每个人手边传过来递过去,笑语如酒水喷溅,无声胜有声的眼角余波刺探人心深处的情Ai味蕾。
在他忙着欣赏泰妮小口咀嚼的优雅模样之余,札克尔仍免不了警觉到赛勒斯丁侃侃而谈的能力;无论真假与否,赛勒斯丁讲述的故事有着简练而巧妙的高低起伏,一艘话题的小船乘风破浪,在跌宕波澜中航行,令听者的思绪也随之忽上忽下。他的机智与幽默让他能够极为自然地重复讲同一个笑话——第一次以原始版本说给泰妮听,第二次则以简化版本说给札克尔听。大家不分你我,都是这段对话里的共享者,就算札克尔不会是红毯尾端等着迎娶新娘子的男人,也不代表他不被准许出席婚礼。
当饭後甜点上桌的时候,札克尔觉得自己的椅子离其他人好远好远,於是他站起来,g起歉疚的笑容,对着客人说:
「我先去处理一下事情。」
他进入卧室,从床底取出金箭与弓,放入麻布袋里悄悄携出屋外。经过羊圈,踏进存放农牧用具的棚屋,将麻布袋放好,然後走回其他人所在的餐厅,恰好捕捉到一个怪异的名词出现在赛勒斯丁的话语里。
「??同事告诉我的。当时我们下工去老地方喝酒,还没醉以前他说——这就是为何我知道他没在撒谎——他朋友的哥哥的邻居在山上发现了一只绵羊的屍T。」
「绵羊?
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共8页