nbsp;
Funfact,《霍b特人》TheHobbit在二战期间被翻译成德语,德国的出版商联系托尔金,询问他的“种族成分”。托尔金回信说:
“我很遗憾我不明白您用arisch德语里雅利安人这个词的意思,但我没有雅利安人血统,那是印度-伊朗人的意思;据我所知,我没有任何祖先会讲印度斯坦语、波斯语,或吉卜赛语言。如果您的意思是询问我是否是犹太人,那么我只能很遗憾地告诉你,我没有任何祖先属于那个富有天赋的民族。”
真是来自顶级语言学家的致命暴击!第一句话完全粉碎了纳粹的“雅利安人种族纯粹论”要知道,托尔金是个德文姓氏,托尔金的高祖父是移居英国的德国人,第二句话和当时被迫害的犹太民族站在了一起,相当于两个dAb斗,打得纳粹种族主义满地找牙。一个脏字没有,却每个字都savagelyelegant,不愧是托尔金。
原文:“Thankyouforyourletter.IregretthatIamnotclearastowhatyouintendby‘arisch’.IamnotofAryara:thatisIndo-Iranian;asfarasIamawarenoneofmyaorsspokeHindustani,Persian,Gypsy,oraeddialects.ButifIamtouandthatyouareenquiriherIamofJewishin,IlyreplythatIregretthatIappeartohavenoaorsofthatgiftedpeople.”
【本章阅读完毕,更多请搜索看书网;http://www.kanshu4.cc 阅读更多精彩小说】
本章BGM:肖邦升C小
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第7页 / 共36页