文版的:
“直到我遇见了你
我才开始了解爱
控制不住的心跳
等待你轻轻呼唤
……
我一直在找一个人
就算盲目都快乐
也只有真心相爱
才可能了解什么叫深刻
我一直在找一个人
让我相信幸福是真的
还有什么能够让人更虔诚
身边有你我就有了答案
……”
这首中文版的,是在这首歌出来几年后,国内乐界一位老歌手翻唱的,谱子没动,歌词则比直接翻译出来的更贴合中文的意境和情感。
这首歌越往后,翻唱的人也会越来越多,版本也越来越多,但在孙韶听来,原版里那种词义对曲子的诠释,更有触动点。
孙韶一时也没多想,听范旭阳说英文唱起来有难度,便随即想到了这个版本的。在孙韶心中,这也是唯一能贴合原版的了。
但不知道内情的五感乐队,却没有孙韶想得这么轻松干脆。
几乎在孙韶开口唱出中文的一刹那,五感乐队的几人,就已经惊得差点忘记合上了嘴,这并不是单单将歌词翻译过来,而是完整地转化了歌词,说翻译已经不合适,实际上是一种翻唱。
孙韶在唱这首歌的时候,那种精准的把握,和把握之上生出的属于他自己的东西已经足够让他们惊讶,却不想,他在此之前,练习时一直唱得英文,居然临场就翻唱成了中文。
就是一旁一直觉得自己对孙韶足够了解,包括孙韶在音乐上的本事的范旭阳也不禁惊讶地失神片刻。
等到这歌曲走到尾声后,可能因为语言的通透性,毕竟真正只凭曲乐就成知音的,大部分人还是会禁锢在语言这一凡人的境界里,听鸟语配美乐,和听你能懂的语言去唱出情感,效果多少是不同的。
中文版一曲终了,台下的观众的情绪就像沸水再次滚了起来一样,蒸汽不变,热度却陡然彪了几个层次,原先还只是喜欢范旭阳顺带赞一把孙韶的,纷纷开始倒戈。
台上五感乐队看着台下人群的热度,四人也不由交换了个眼神,神色复杂,但其中有一种情绪叫做折服和赞叹。外人不知道,以为这是早排练好的,可是他们四人却是都了解的——这首歌,孙韶是今天下午才跟着他们练的,而这中文版的,是临场才听孙韶唱出来的。
孙韶唱完,恰巧回头看到四人的神情,愣了一下,随后很快想通里面的关节,当即便有些发傻,完了,一时唱得尽兴忘记这茬了。
他暗自琢磨了一下,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共7页