もしもし、ママ、パパといつ帰ってくれるの。レンは寂しいよ。レンいい子にしてるから、早く帰ってよ。
喂,妈妈,你和爸爸什么时候回来啊,我一个人在家好无聊啊,我会做个好孩子的,快点回来吧。
レン、パパとママは忙しいの、でもね、サンタクロ工涎预盲皮俊⒚魅栅膝欹螭摔堰_を送って行ってって。
怜,爸爸妈妈工作太忙了,但是,圣诞老人说,明天送给怜一个朋友。
えっ?本当。お友達は男の子?女の子?
真的吗?那是男孩子还是女孩子?
あら、男の子だって。仲良くしててね。愛してるよ。ママはお仕事始めるから、まだ明日電話するね。
啊,他说是男孩子哦。你们要好好相处哦,妈妈爱你。现在妈妈要工作了,明天再给你打电话哦。
ねね、田中さん、クリスマスのプレゼントはお友達だって、ママが言ってた。
田中,妈妈说今年圣诞节送礼物送我一个朋友。
えっ?サンタクロ工预盲郡袱悚胜い危?br />
哎?不是圣诞老人说的吗?
田中さんバカだね。そんなもんいるわけないでしょ。
田中你真傻。世上哪有什么圣诞老人啊。
さすが坊ちゃん、大人らしい発言ですね。じゃあ、早く寝よ。
不愧是少爷啊,真像个小大人一样。快点睡吧。
第二天一早,我看到站在大厅里的男孩,田中说他是中国人。我站过去他比我高半个头,我问他,“日本語分かるの?(你会日语吗?)”他对着我说,“我教你说汉语吧。”我们的第一天在鸡同鸭讲中度过。但我第一眼就好喜欢他,他摸着我的头说着我听不懂的话。但是我肯定他也喜欢我,因为他总露出白白的牙齿对我笑。第三天家里多了一位老师,教我和初夜语言。半年后我们已经可以完全无障碍的沟通了。就连田中也说的一口流利的汉语。初夜的日语进步的更快。他每天陪我去学校,交到的朋友比我的还多。我越来越离不开他,我们像双胞胎一样生活,吃睡玩都在一起。
初三那年夏天的一个夜里,我们躺在游泳池边上喘气,我问他,“为什么你叫初夜呢?”他回答说,“我妈妈是个舞女,第一次登台就被一个客人包场,然后在她的初夜里怀上了我,最后被男人抛弃,丢了工作,她生下我就给我取名叫初夜。五岁那年把我丢在大街上。我一个人流浪,后来遇到你妈妈,是她救了我。她是我的恩人,我会用这辈子报答她的。”
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共6页