本没好好听。”
“要出门儿了,听那个多不吉利。”我笑笑,“给你来个弹唱。”
我走到钢琴边儿,把小家伙儿抱怀里:“老老实实待着,小舅舅要弹琴,不许动!”
小家伙笑眯眯地看着我,点了点头。
我开始敲着哆键,一直敲了很久,敲到大家全都安静了下来。
When I am down and, oh my soul, so weary;
When triubles e and my heart burdened be;
Then, I am still and wait here in the silence,
Until you e and sit a while with me。
You raise me up, I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stormy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up……To more than I can be。
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stromy seas;
I am strong, when I am on your shoulder;
You raise me up…… To more than I can be。
You raise me up, so I can stand on mountains;
You raise me up, to walk on stromy seas;
I am strong, when I am on your shoulders;
You raise me up…… To more than I can be。
You raise me up, so I can stand on mountians;
You raise me up, to walk on stromy seas;
I am
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共6页