其中还到华国取景了一段时间,花费了一年多才制作完毕,然后上个月在日本的nhk电视台开始播出。
该剧一播出,就受到了日本观众的极大欢迎,特别是里面的男一号唐三藏,由日本女星夏目雅子饰演,深受大家的喜爱。
对于日本人的喜好,殷俊表示难以理解。
为什么能想到用女人来饰演唐三藏,这样奇葩的设定,放在华国的话,还没有播出就得被骂死。
但偏偏日本人觉得这样挺好,而且效果也很不错。
看到日本这边如此的受欢迎,无线立刻就把版权给买下了,放在自己的电视台播出。
前两天,《射雕英雄传》的第二部完结了,马上就要进入第三部,但由于拍摄遇到困难的原因,暂时要中断两天,所以干脆无线就把刚买到的《西游记》放在这个时间段播出。
反正日本那边是一周播放一集,也不用担心进度会拉后许多。
丘淑贞看得是津津有味,特别是喜欢那个黑黝黝的孙悟空,可殷俊自从看过了六小龄童饰演的孙悟空后,什么张卫建版本、周星池版本,完全都不够看,更别说是这个日版版本的了。
第一集石猴出世,殷俊印象深刻的是,场景就好像是日本的恐怖片一样,不但从山腹里吐出了一个石球来,而且石球自己还会滚到旁边山峰上竖立着,随即被雷电劈中,一个浑身黑毛的肥猩猩从里面无比笨重的跳了出来。
单看这个,殷俊就觉得这简直是颠覆自己的想象,孙悟空要看到自己出世的样子被拍成这样,保准一金箍棒戳死这群家伙。
相比起来,86版本的《西游记》,那石猴出世的惊天动地,翻滚着就上了云霄的样子,那才叫一个震撼和舒坦。
当然了,也不是说日版的《西游记》就没有一点不好的地方,其实我们的86版《西游记》,就有一些设定上面,也借鉴了他们的。
比如主题曲之中,“西游记”三个立体字,从远处由小及大的推到面前的镜头,就是跟日版的差不多,当然我们的“西游记”三字在制作上和字体漂亮程度上,都要比日版好。
日版《西游记》当然不是历代西游记之中最差的,2oo6香取慎吾版本的,才叫人想要给制作组寄刀片过去。
但最让人感到头疼的,还是越南版本的《西游记》,完全就是毁童年毁三观毁人生的东西,以殷俊这么强大的包容心,看了一遍也再也不想看第二遍,想都不敢再去想。
略开这么恶心的东西不提。
看到日版的《西游记》,殷俊想得最多的就是86版本的
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共6页