差别。
在文化有差异的情况下,想要让其他国家接受某国的历史文化,那可真是难如登天。
对于美国这样只有200多年历史的新·国·家来说,他们自然不用去拍什么所谓的古代片,毕竟他们也没有啊~但是对于拥有五千年历史的华夏来说,每年本国都会上映很多古代电影,宣扬自己的武侠、历史、传统手艺等各方面的文化。
通常而言,这些电影在华夏境内的票房都非常不错,但是一旦出了华夏,票房便会有极大的跳水——因为那些不懂华夏历史和文化的老外,他们压根不买账啊!
最近几十年来,这种情况已经有了一定的好转。越来越多的外国人开始研究去华夏的传统文化,越研究,他们越觉得华夏真是一个伟大神奇的国度,甚至越来越觉得自己了解得真是杯水车薪——
这不理所当然的么,连华夏国人自己都没法研究透自家那丰富灿烂的文化历史,因为实在是太悠久了嘛╮(╯▽╰)╭而研究华夏的一些文化元素,电影就是一种很好的方式。随着这些学者将自己研究到的华夏文化在西方传播开来,许许多多的外国人也对这个神秘古老的国度充满了好奇,因此华夏古代电影也在上个世纪末,也曾经出现过一次井喷。
但是,井喷到《安厉》这个程度的,真的是绝无仅有啊!
其一,是因为《安厉》这部电影真的是非常有诚意。无论是精美优越的画面,还是清雅悠扬的音乐,都足以吸引这些外国人的注意,并且将其认为是彰显华夏悠久文化的美丽瑰宝。
其二,还有许易宗、方良修、萧碧清以及明喻的人气加成。
许易宗的名字早已被许许多多的西方人所知晓了,方良修去年底也提名了一项非常不错的外国电影大奖,获得了许多人的瞩目。而萧碧清,那可是奥斯卡最年轻的亚裔影后!
至于明小玉嘛……
什么穆德丽、安德鲁,这简直就是拿生命在刷西方人对“明喻”这个名字的熟悉度啊!
而在这些原因之后,还有一个非常重要的因素,影响了西方人对《安厉》的感观——
许导坚持地要求,不允许配音!必须用华夏原音!也不允许有任何剪辑!
说着英语、法语、日语、韩语……这还叫华夏武侠片吗?
很多诗词歌赋,你们不懂,我们也不强求,但是这是只有中文才能流淌而出的韵味,是任何语言都无法表现的。
既然你们不懂,那就感受这种意境吧!语言的美丽,就在于光是听着她的音律,都能有种令人难以忘怀的沉醉。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页