美味时猪可能在一小时之内把他掏空;吃掉内脏和脸。等第一轮最大的猪和怀孕的母猪吃得心满意足退席之后;才上下一轮。那时热闹也就看完了。
第六十五章
巴尼从没有来过仓库。他从观众席下的侧门进去……观众席从三面包围了一个旧时的展牲场。此刻展牲场仍有一种期待的气氛;空旷而寂静;只有梁上几只鸽子在咕咕地叫。拍卖台后面是敞开的仓库;巨大的双扇门开着;里面是仓库和饲料室。
巴尼听见有人在叫:〃喂。〃
〃在饲料房里;巴尼;上来吧。〃是玛戈浑厚的声音。
饲料室是个快活的地方;周围挂着留头和线条优美的鞍镕之类;弥漫着皮革味。屋檐下的窗户满是灰尘。阳光泻入;蒸腾得皮革和干草气味更强烈了。一侧的阁楼门敞开着。里面是仓库的干草楼。
玛戈在收拾马梳和套马索。她头发的颜色比干草还浅;眼睛是盖在肉上的〃验讫〃印章的那种蓝色。
〃嗨。〃巴尼在门口说。他觉得那屋子有点像舞台布景;是专为来玩耍的孩子们搭建的。那么高敞;阳光从高耸的窗户斜照进来;像个教堂。
〃嗨;巴尼;别走;我们20分钟就吃。〃
朱迪·英格兰拉姆的声音从上面的干草楼传来。〃巴尼……早上好;等一会儿瞧我们中午吃什么!玛戈;你想到外面去吃吗?〃
玛戈和朱迪有个惯例;星期六总把各种舍得兰马梳理一番;准备给孩子们骑;而且带午饭来吃野餐。
〃咱们到仓库南边的太阳底下吃去。〃玛戈说。
每个人都似乎过分快活。像巴尼这样有医院经验的人知道;过分快活对快活的人并不吉利。
墙壁上略高于人头的地方挂了一个马头骨;它俯瞰着饲料室;戴着眼罩;垂着缰绳;韦尔热家的赛马旗搭在上面。
〃那是快影;在1952年的洛奇波尔大奖赛上得过奖;是我爸爸唯一得过奖的马。〃玛戈说;〃它太不值钱;不值得剥制成标本。〃她抬头看了看骷髅头;〃跟梅森像极了;是吧?〃
屋角有一个鼓风炉和一个风箱。玛戈在那里生了一堆小炭火御寒;上面放了个锅;锅里煨着什么;有汤的气味泛起。
工作台上有全套的马掌匠工具。她抓起一把锤子;是那种锤头重把手短的马掌匠锤。玛戈凭她那粗壮的胳臂和结实的胸膛可以当马掌匠;凭她那特别突出的胸肌也可以做铁匠。
〃你可以把毯子扔给我吗?〃朱迪对下面叫道。
玛戈拿起一叠洗好的鞍毯;粗壮的手臂一挥;鞍毯便划了一
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共7页