他费了不少劲,最终找到了一位渔夫愿意让我上船。
午后时分,告别了两位意大利伙伴,我登上了小船。这艘小扁舟缓缓驶离了河岸,顺着水流慢慢向前漂。
找到凯拉可并不像我这两位意大利朋友想象的那么简单。奥莫河有无数条支流,每当小舟在分岔口处转向的时候,我总是担心,我们会不会因为视线受阻而错过了考古队的营地。
我本该好好享受沿路的风光,每转过一道河湾,眼前的景色都是那么美不胜收。可是,我的脑子里想的全是见到凯拉之后我应该说些什么,我要怎么跟她解释我此行的目的。其实,我自己也不太确定我为什么要来这儿一趟。
河流向着浅褐色的峭壁深处流去。水路越来越窄,不允许航行有任何的偏差。船夫尽力让小船保持在河流的中间穿过。在进入了又一个河谷之后,我终于发现了位于一个小山丘顶上,我迫切想要找到的那个营地。
小船慢慢靠向了布满泥沙的河岸。我拿起行李,告别了把我一路送到这里来的渔夫,然后顺着草地里的一条小路向前走去。我想,我的出现似乎让正在地里工作的一个法国人吃了一惊。我向他询问是否有个叫凯拉的人在附近工作,他用手指了指北方,然后继续埋头工作。
再往上走一点,我经过了一排排帐篷,最终来到了考古挖掘现场的边上。
整个挖掘现场呈正方形,标杆和细绳将其中的每个洞穴标记划分了出来。我发现头两个洞里面空空如也,而第三个洞里面有两个人正在忙碌着。再远一点的地方,其他人正在用小刷子小心翼翼地刷着地面。从我站的位置看过去,还以为他们正在梳头呢。没有人留意我的存在,我继续顺着每个挖掘坑之间筑起的路堤往前走,直到我身后响起的一连串咒骂声打断了我。某一位我的同胞——他的英语相当完美,大喊着问,那个在挖掘现场闲逛的蠢蛋是谁。我迅速环顾了一下四周,看起来,他嘴里提到的那个蠢蛋除了我之外别无他人。
难以想象与凯拉重逢时最绝妙的开场白,这原本已经让我觉得焦虑不安了。而在这个完全陌生的地方,被别人当成傻子,更是我之前完全没有预料到的。大概有十来个脑袋从洞里冒了出来,就好像一群沼狸在接收到危险信号后从自己的巢穴里探出了头。一个体形肥硕的男人用德语命令我立即离开现场。
我的德语不是很好,可是不需要懂很多词就能听明白他并不是在开玩笑。然后突然,在一片谴责的目光中,我看到了凯拉的眼睛,她刚刚直起身来……
……这一切跟沃尔特之前设想的场景简直
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共7页