知道这些了。我只是负责签字同意,我的秘书负责处理所有的申请,她现在吃午饭去了。”
“您还记得是哪个国家的大学吗?”
“我记得好像是荷兰的。对了,我确定是阿姆斯特丹的一所大学。不管怎样,是一位教授,但我不记得名字了。我每天要签字的东西太多了,我们已经变得太官僚了。”
图书馆管理员把一个牛皮纸信封递给了我们,里面装着一张彩色传真,上面的内容正是我们要找的。这一段手写文字正是吉兹语,凯拉专心致志地看着。管理员轻咳了两声,示意她给的这份东西归我们了,随我们怎么处置。谢过她之后,我们离开了图书馆。
在街道的另一边是一片公墓,这让我想起了伦敦的老布朗普顿公墓。它不仅仅是个公墓,还是个树木繁茂的秀丽公园。在大都市的中心,你会在里面发现意想不到的风景,寻回片刻的宁静。
我们走到一个长凳边上坐下,旁边的墓碑上方大理石雕制的天使似乎在窥视我们。凯拉向它做了个鬼脸,然后埋头看起了手中的那份资料。她将文中的吉兹语和附在一旁的相当粗略的英文翻译对比着看。这段文字还被翻译成了希腊语、阿拉伯语、葡萄牙语、西班牙语和法语。然而不管是翻译成英语还是法语,其内容都让人无法理解:
在三角的星空下,我将智慧之盘交给了占星师,把连成一片的分成了几块。
他们隐藏在富足之柱下。没有人知道顶点在哪里,某一块的黑夜将是序幕的守护者。
人类无法将之唤醒,在虚构时间的连接点上,画出了结果。
“我们还是毫无进展啊!”凯拉把文件放入了信封之中,“我完全没搞懂这上面说了些什么。我自己也无法翻译出来。内布拉博物馆的那位管理员有说过这本古籍是在哪里发现的吗?”
“没有,他只提到了这份文献可追溯到公元前五六世纪。而且他明确说过,这份文献也只是翻录品,原件的年代更为久远。”
“好吧,我们走进了一条死胡同。”
“你身边有认识的人能翻译出这段文字吗?”
“有,我认识的某个人确实能帮上忙,他住在巴黎。”
在说出这番话时,凯拉显得毫无兴致,这似乎让她不太高兴。
“阿德里安,我不能再跟着你继续这趟旅程了。我一分钱都没有了,而且我们都不知道要去哪里,也不知道到底是为了什么。”
“我还有一些积蓄,而且我还年轻,还不用考虑退休养老的问题。我愿意跟你一起分享,况且巴黎也不算很远。如果你想的话,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页