主听到这个消息后,她哭了,乞求那个屠夫把法拉达的头钉在城门那堵又大又黑的城墙上,这样,她每天早晨和晚上赶着鹅群经过城门时仍然可以看到它。
屠夫答应了她的请示,砍下马头,将它牢牢地钉在了黑暗的城门下面。
第二天凌晨,当公主和柯德金从城门出去时,她悲痛地说:“法拉达,法拉达,你就挂在这里啊!”那颗头回答说:“新娘子,新娘子,你从这儿过去了,哎呀呀!哎呀呀!要是你母亲知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。
”他们赶着鹅群走出城去。
当他们来到牧草地时,她坐在那儿的地埂上,解开她波浪一般卷曲的头发,她的头发都是纯银的。
柯德金看到她的头发在太阳下闪闪发光,便跑上前去想拔几根下来,但是她喊道:“吹吧,风儿,吹过来吧!吹走柯德金的帽子!吹吧,风儿,吹走吧!让他去追赶自己的帽子!吹过小山,吹过山谷,吹过岩石,卷着帽子走吧!直到我银色的头发,都梳完盘卷整齐。
”她的话声刚落,真的吹来了一阵风。
这风真大,一下子把柯德金的帽子给吹落下来了,又卷着帽子吹过小山,柯德金跟着它追去。
等他找着帽子回来时,公主已把头发梳完盘卷整齐,他再也拔不到她的头发了。
他非常气恼,绷着脸始终不和她说话。
俩人就这样看着鹅群,一直到傍晚天黑才赶着它们回去。
第三天早晨,当他们赶着鹅群走过黑暗的城门时,可怜的姑娘抬眼望着法拉达的头又哭着叫道:“法拉达,法拉达,你就挂在这里啊!”马头回答说:“新娘子,新娘子,你从这儿过去了,哎呀呀!哎呀呀!要是你母亲知道了,她的心会痛苦、会悲哀、会叹惜。
”接着,她赶着鹅群来到牧草地,又坐在草地上和前一天一样开始梳她的头发,柯德金看见了跑上前来,又要拔她的头发,但她很快说道:“吹吧,风儿,吹过来吧!吹走柯德金的帽子!吹吧,风儿,吹走吧!让他去追赶自己的帽子!吹过小山,吹过山谷,吹过岩石,卷着帽子走吧!直到我银色的头发都梳完盘卷整齐。
”风马上吹过来了,吹落了他的帽子,卷着它很快飞过小山,到了很远的地方,柯德金只好跟着追去。
当他回来时,她已经盘起了自己的头发,他又拔不到了。
他们和前一天一样,一起看守着鹅群,一直到天黑。
晚上,他们回来之后,柯德金找着老国王说:“我再也不要这个奇怪的姑娘帮我放鹅了。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共6页