朋友,我会一直记住你的话。”
她亲自从年轻的侍女手中接过了那只钱袋,温柔地递给希腊人,说:“如果你愿意接受来自朋友的馈赠,那么请你收下它。”
希罗多德想说:其实我已经有了工作,不再一贫如洗,我的工作足以支持我的开销。
谁知女郎又说:“在您工作的地方我还有些力量,从明天起,您将拥有查阅所有古籍的权力,那里向您敞开,您想阅读什么,就可以阅读什么。”
希罗多德实在是没想到,这样的好事竟然像掉馅饼一样从天上掉下来,砸在他的头上。
他欢喜得晕乎乎的,情不自禁地接过了女郎的馈赠,耳边听见那女郎说:“亲爱的朋友,如果可以,请早一点开始您最喜欢的工作。”
“还有,您听来的故事或许可以再加以判断,或者相互应证——冷静而真实的记述,将会让您的文字拥有更崇高的价值与意义。”
希罗多德不解其意,但不管三七二十一,胡乱答应了。他痴痴迷迷地反问:“作为朋友,我可以再见到您吗?”
女郎笑着摇了摇头。
她的意思很明确,今生都没有这个可能了。
希罗多德感到自己刚刚坠入情网,马上又失恋了。
这样短暂而强烈的感情令年轻人诗兴大发,他半是遗憾半是忧郁地对那位女郎伸出手,高声吟诵道:
“我望着月亮,
却只看见你。”
无论日后如何,我会永远如此。
那女郎一怔,实在是没有想到竟会在这年轻人口中,听见了这一千古名句。
她随即笑了起来,虽然她眼中也同时流露着哀伤。
她冲希罗多德点头:“谢谢你,写出了这么美好的诗句。”
希罗多德看着她眼中的神情,瞬间懂了——原来同是天涯沦落人,这世界上每一个人望着月亮的时候,都有自己想见的人。
原来,如此接近完美的女性,竟然也拥有与他一样的感伤。希罗多德不再难过,而是收拾心情,向女郎行礼并告辞。
他临别时告诉那女郎:“今天,您说过的每一个字,都已经深深地刻在我心里。”
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页