prisoner tell his mind,
Openly, without sadness;
But, vehemently, he can write a song
I have many friends, but poor are the gifts
Shame on them, if to gather my ransom
I am here for two winters.
They know well, my men and barons,
English, Normans, Poitevins and Gascons,
That I have no panion, no matter how poor
That I would leave in prison without acting.
I am not criticising,
But I am still prisoner.
Never can a prisoner tell his mind,
Openly, without sadness;
But, vehemently, he can write a song
I have many friends, but poor are the gifts
Shame on them, if to gather my ransom
I am here for two winters.)
“你知道么,狮心王查理虽然是英格兰国王,但他大部分时间呆在法国,甚至可能不会讲英语。”
“那这首歌讲什么?”
“讲他被囚禁。”
这种中世纪歌谣,原本适合一个络腮胡子中气十足的中年英法汉子唱,钟子川低沉凉薄的嗓音唱来,显得这事后裸着上身的少年更加脆弱破碎。尤雪期看着黑暗中他的剪影,凑过去轻轻舔了舔他微凉的嘴唇。
“你想不想听狗血剧?”
他搂她在怀里,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页