“他是那么说的,怎么了?”
“那你相信真的是那样的吗?”
“相信。”
“那好吧。我再给你免费上一堂语文课,让你明白‘辞’和‘调’的区别。先就当他说的是真的吧,就当他明年真的要来深圳。但是有一点必须弄清楚,那就是——他不是辞掉北京的工作来深圳,而是申请总部调他到深圳分所来上班,他们所在全国很多地方都有分所。知道这二者的区别吗?辞职指的是离开原来的单位,重新去另外的单位找工作,辞职就意味着饭碗没了,不能按月领钱了;而调职就不同了,只是从一个部门调到另外一个部门,但是仍然在原来的单位上班,仍然可以按月领工资,饭碗还在自己手上。打个比方说我从新闻部调到专题部,你总不会说我辞职了吧?”
“是啊,他是调到深圳来工作啊,怎么了?”
“那就要讲清楚,别忘了他是做律师的,要想钻法律的空子,必须一个字一个字的研究。到底是辞职还是调职,因为这两者的意义完全不同。明明是调职过来,为什么说得那么好听?说什么连工作都不要了,为了你愿意放弃一切来深圳工作?好像你就是他的一切似的。真的是这样的吗?他真的是放弃一切吗?这种花言巧语你也信?辞职就是辞职,调职就是调职!当然了,他心里想什么我清楚得很,因为说辞职比说调到深圳分所来上班好听多了,这样更容易让你感动,好像他真的做了好大牺牲似的,连饭碗都不要了。这样的男人多好啊!”我想,要是他为了表示自己的真心愿意去做三年乞丐更好,让他也尝尝我刚到深圳时吃一块钱快餐的滋味,免得吃饱了撑的老是在网上勾引无知少女。
“那人家说错了不行啊?”
“说错了?你认为他是说错了吗?你认为他分不清辞职与调职吗?我想他比我更清楚,他更清楚怎么说更能令女孩子感动。”
“你以为人家都跟你一样,整天抠着一个字一句话不放?你以为人家说话的时候跟你一样还去考虑那么多东西,生怕说错一个字?那不得累死。”
我想,也许我真的是太认真了,对生活的态度,对感情的态度,对做事的态度,哪怕是说话,都特别害怕让人产生歧义,总是那么强求用词的准确性,唯恐人家钻我的空子。
也许我不该学法律!
“那天我问了我表弟……”
“哪个表弟?”
“在美国读博的那个。”
“你问他什么?”
“问他关于留学的一些问题。”
“怎么了?”
“他跟我说了
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页