那孩子真正露出愧咎的表情。
蓓雪决定不要太轻易原谅她。
“利薇,”她尖锐地说。“你脏透了。”
她看向洛斯本,他微微报以嘹解的笑意。“诺威克爵士摔得很严重,”她说。“但他不肯承认受伤了。”
“我很丢脸地摔了跤,”诺威克说。“但无关紧要,先把孩子们送回屋子再说。”
尽管行动不如平常那样优雅流畅,他看起来也不像受了重伤的模样。
至少在走到通往新屋的岔路前,她是这么想的,但他没有走上往新屋的道路,反而带头走往其它方向。
“看吧!”蓓雪大叫。“你的脑袋摔伤了,我就知道你伤得不轻。”
诺威克转身看向她。
“新屋在山上,”她说。“该往东走,不是往西。”
“我说的‘屋子’,”他回答道。“指的是索莫顿大宅,方向没错,温太太,那才是你该走的方向。”
18
诺威克爵士无视宾迪和蓓雪的抗议,要他的儿子先行回家告知老伯爵有访客前来,并确保他清楚访客的身分。
接着诺威克才强忍不适,带领疲惫而颤抖的一群人,返回主屋。
曼德威爵士及女士们皱着眉头,旁观这群人穿过门厅,背后留下泥泞