(我知道一个地方,那里没有人会迷失)
I know a place where no one cries; (我知道一个地方,那里没有人会哭泣)
Crying at all is not allowed; (哭泣在那里不会被允许)
Not in my castle on a cloud (在我云端的城堡,不允许)
…… …… ……
我忍不住翻译了歌词。或许,破坏了原来的韵味。
的确,语言就是这样,当你把它翻译过来,总是要流失一些什么。
我不确定这首歌到底叫什么名字,我看到有些CD中,把它称为castle on a cloud。我不会上传音乐。我也不知道是不是会有下载。你们若是感兴趣,也可以拿来听一下。
这首歌出自一部非常有名的音乐剧。改编自一部世界名著。
从这部音乐剧问世以来,已经在英国有20多年历史了。在英国,人们对她的喜爱已经超过了百老汇的名剧猫。是的,在英国这个音乐剧的发源地,的确一直也有其他很多优秀的作品盛行。但是,她在我心里永远是世上最好的一出。或许,是与这首歌有关。
我也是从这首歌开始了解、喜欢上音乐剧的。
去年,是这部音乐剧问世20周年。我特意去了伦敦。
当我穿着正装,坐在那间享誉世界的剧场中时,我的心一直没有平静过。尽管,我的座位不算好,但是,丝毫影响不了我对她的喜爱。我似乎一直怀着一种难以言语的心情,盼望着。终于,一幕落下,一幕升起。这首歌声还未响起,我便已是泪如雨下。
在我年少的轻狂岁月里,我一直对那些听着阳春白雪哭得淅沥哗啦的人有种无厘头的鄙视。但是,我何曾想过,自己26岁时,也会这样不可免俗的为了一出戏乃至一个片断泪流满面。
一切来的都是那么突然,但又顺理成章。
我的回忆写到这里,我想先停一下了。
重新想起这首歌,这首我内心的圣歌,让我不想去回忆以后的那种种记忆。因为,在此之前,一切都像这首歌一样,纯洁,美好。回忆在这里,非常甜蜜。
是呀,就像各位看官所期望的,到最终,我的确和沈芳超出了友谊的纯洁。而且,不仅仅是在感情上。而我们之间的爱情呢?却始终不是像这些回忆前面的片断那样美好。我们的感情,准确说是我对她的感情,夹杂着太多太多的杂质。
从我一开始的厌恶,鄙视,到后
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共7页