亚当长大之后学了魔法,小魔头就再也拽不起来了,只有乖乖被推倒的份啦。
—魔界文化事业及其他—
上位恶魔阿撒兹勒,人称魔界贵公子,乃是代表色‘欲之罪的恶魔,同时也是伟大的学者,魔界著名公共知识分子,教育家,诗人。他一生只写过一本书,但这本书奠定了他在黑都出版界的不朽地位。身为代表色‘欲之罪的恶魔,阿撒兹勒无私地将自己的知识传授给世人,并用魔界群众喜闻乐见的简约命名方式将这本传世名作命名为:《性‘爱知识大全》。它甫一出版便掀起销售狂潮,连续加印一百三十余次才勉强供应市场需要,如今也依旧常销不衰,蝉联“黑都时报畅销书排行榜TOP10”第一名长达三万七千年之久。
然而,在第三万七千零一年,《性‘爱知识大全》以微弱劣势惜败于当年由“爱看不看”出版社引进魔界的一本人类所著之魔幻小说——《疤头巫师与不死鸟之骑士团》。顺便一提,引进魔界后的译名是由译者“不费资本”先生特意另取的。而众所周知,“不费资本”就是魔界之王、黑都之主、魔王路西法陛下的笔名。
就在读者、书评人、各大出版商都认为《性‘爱知识大全》的神话将被打破的时候,第二年,《疤头巫师》系列的续作第六部却遭遇滑铁卢,销量连前作的一半都不及。这惨淡失败的全部原因绝对全部都是因为译者“不费资本”在书籍译名上的即兴发挥——显然这次他发挥失误了。《疤头巫师》系列第六部的魔界版译名叫——《疤头巫师与我才不会告诉你他的真正身份就是魔药课教授的混血王子》。
“这种标题剧透的书应该全部焚毁!”——《魔界每周评论》
“我走在书店里,看见这本书的封面,那冗长的标题便立刻让我对它失去了兴趣,更不用说剧透什么的了。”——著名书评人、血族始祖莉莉丝
“浓浓的天界风扑面而来!只有天界才喜欢取这种比魔族真名还长的标题,译者‘不费资本’在堕天后这么多年还依旧搞出这种天界风的标题来,可见天界封建残余观念是多么的根深蒂固!”——魔界宰相罗弗寇在魔界年度文化产业交流大会上的发言
“我宁可花大价钱买人界原版或者天界引进版。事实证明掌握一门外语是多么重要。”——读者梅菲斯特
但令所有人始料未及的是,一年之后,译者“不费资本”在《疤头巫师》系列最终作的翻译上再次发挥了他前所未有的高水准,这令这本书的销量再创新高,刷新了魔界出版业的销量神话。第七部的译名叫——《疤头巫师与你猜猜伏地魔
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共6页