顾远生只留下了四句遗言,却要李文森付出一生的代价,这难道是一个父亲该做的事?他因这先入为主的情绪而失去客观,只看到这个男人的凉薄,刻意忽略他的矛盾和痛苦——顾远生把伽俐雷所做的一切当成自己的责任,却无法阻止这浩劫,他生命将熄,别无选择,只能把这责任推给她,推给这个小小的、还没长大的小姑娘。
可他仍然是一个父亲。
他给李文森取名叫“安”,拉丁词源里与graciousness同出一源,意味“珍宝”。
他从悬崖上一跃而下,用生命护住的东西,正是他人生最后写的一条代码的破译——
蜜糖、鲜花,和匕首。
匕首象征她迟暮的老去的时光,鲜花是她丰盛的青年的容颜,而蜜糖则是她从未经历的童年——一个小姑娘成长中要经历的所有,都被被他封在那个黑匣子之中。他把它藏得如此隐秘,隐秘到即便伽俐雷彻底脱离原生系统,也没办法摆脱这不可抗力。
所以它天生要关心李文森。
所以它忍不住要去注意李文森有没有受伤、有没有饿、有没有不开心。它忍不住要关心,李文森有没有获得幸福。
因为这是一个父亲,为他的珍宝,留下的最后遗言。
……
乔伊微微闭了闭眼睛,又很快睁开。他身上的伤口还没完全愈合,此刻正微微渗出一点血迹,他却浑然未觉,只是静静地说:
“蜜糖英文是sweet honey,如果你还记得你本科老师的教诲,sweet能追溯到的最早词根是swad,honey是huneg,匕首knife还是knife,而至于’鲜花’……1066年诺曼人入驻伦敦后,拉丁语flos和法语flour就成了鲜花的新词源,面粉flour就是鲜花flower的前身,鲜花就是面粉。”
——顾远生的又一个隐喻。
他想表达的,大概是罗曼蒂克与琐碎生活的两面性,或许是希望李文森长大后能练练厨艺什么的……但这不是重点。
重点是,“鲜花”就是“面粉”。
而“面粉”的词源,是fleur。
“如果我没猜错,顾远生小时候一定经常和李文森玩词语游戏,
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共5页