想法,这是小事,她自然尊重她的意愿。
那天小姑娘拿着自己新鲜出炉的学生证,握着笔,照着学生姓名一栏在纸上密密麻麻写下自己的新名字。
戚庭光。
不是赵草儿,是戚庭光。
jiejie赐予她的姓和名,连带着jiejie赐予她的崭新的人生。
……
新一期《华国青年》赶在年尾刊印出来了,和前几期一样,销量十分不错,虽比不上《浦江杂志》这类的老牌大杂志,却也占据了一席之地,不是以前那个名不见经传的野鸡杂志了。
虽然杂志一开始是靠着《草儿青青》火起来的,但这么几期发行下来,杂志本身也终于被人注意到。
杂志上刊发的社论大多都是如庄彦书这样的有志青年撰写而成,观点趋于革旧立新,自带一股年轻人进取的锐气,在年轻学生之间颇受欢迎,于是陆续有野生读者来信,或应和或抨击,庄彦书等人和他们你来我往,都颇有淋漓之感。
这次一开发马恩专栏,立刻就在老读者之中引起了一阵不小的风波。
事实上,从上世纪末,华国学界就隐约有了学习马恩思想的意识,但囿于种种原因,一直没能大范围掀起风潮,甚至如今的华国连一本正式出版的马恩著作中译本都没有。
而《华国青年》上刊发的中译版《资本论》,无疑是这个短板即将被补上的好兆头。
中译本《资本论》发表的消息一传十十传百,不少早就对马恩主义心向往之的青年学生立刻去报亭书摊抢购《华国青年》,一时竟成为风潮,饶是庄彦书早就有所准备,刊印的杂志依然不够,不得不让印刷社加印。
竹文这个名字,再次炸响在沪城知识界。
《草儿青青》发表时讨论度虽然也高,但不少人依旧对竹文这个原作者不屑一顾。他们端着旧式文人的架子,历来是看不上白话文章的,更别提还是小说体裁。在他们眼里,竹文就是一个会钻营的三流小说作者,难登大雅之堂。
但这一回,《资本论》译本一出,终于没人再敢嘲笑竹文是三流小说家了。
译文刊发在杂志上,人人阅得,其质量是有目共睹的,可以说一字一句都是字斟句酌,好些地方比英译本翻译得
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共6页