上走动,穿上这种特制的无跟舞鞋感觉真是太舒服了。〃不了,谢谢你。〃她用微带冷淡的语气模仿道。〃我今晚已经跳太多,没办法再跳一支华尔兹了。你也知道,时候已经不早了。这些聚会总是千篇一律,实在烦人,你说对不对?〃在她心中,她的谈话对象没有回答,只略带嘲讽地笑望着她,他的眼神中有一种……啊,该怎么说?心知肚明的神情。问题是,他明白什么呢?若薇好奇地琢磨着。
〃他们都该死!〃上了年纪的柏克莱伯爵不屑地说道。〃这种贸易政策要是继续执行下去,不久以后我们又要和法国打仗了。海峡对岸柏氏船运的事情简直搞得一团糟。〃他的鹰脸很苍白,皱纹深布,骨筋粗糙的手不耐地敲着桌面。如同这幢乡间宅邸中大部分的家具一样,这张桌子老旧过时,有中国式造型的桌脚支撑。大件家具和书房里厚重的装潢风格与伯爵本人很相称,他是个使人望而生畏的人物。
〃我想情况必然如此,否则你也不会派人找我来了。〃
〃等你从法国回来以后,再慢慢和伦敦女人调情吧!〃伯爵说道,望着他的长孙,怒火似乎一触即发。伯爵总爱说和蓝道交谈会使人消化不良。
常有人说他俩根本如出一辙。蓝道的脸孔就像伯爵黑一些、光滑一些的再版,而且他还有一种天生的粗犷特质,似乎正适合成为这特殊家族的一员。他确实是个尽得真传的柏家人,〃大而化之,不拘小节〃,这正是柏家男人常得到的评语。然而他的教养也不无可议之处,其中包括从未有人教过蓝道恒心的价值。他的鲁莽和无情是出了名的,而老伯爵很有理由相信他这种名声并非浪得。
〃我会负责处理所有的事情。〃蓝道轻快地说道,对伯爵的愁容视而不见。
〃我还没把最糟糕的事情告诉你呢!〃
〃哦?〃
〃这是今天的泰晤士报上登的。柏氏船运最近从纽奥尔良运了一船棉花到法国。哈维港有人发现那些无耻的美国商人在棉花里混了石头!〃
蓝道做个苦脸。在棉花中暗藏重物是为了增加货物的重量,以便卖得更高的价格,这样一来把负责运送的船运公司的信誉也毁了。发现这种事,对一家获利颇丰的公司而言,可能意味着一场大灾难。
〃情况有多糟?〃他问道,伯爵的答案像子弹般地射了回来。
〃仅仅五十包棉花里面,居然就有一千磅石头?〃
虽然蓝道努力保持一脸正经,但他的眼神中还是忍不住倏然点亮了有趣的神色。到目前为止,他见过的美国人他都还满喜欢的,因为做这种好事正是他
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共7页