在还记得,那双眼睛亮亮的。
“こんにちは,姜雨落(ぢぁん ゆろ)です。(你好,我叫姜雨落。)”
“ゆろ。いいね、お金が名前になって。(ゆろ?真好啊,用钱作为名字[日语里欧元的发音与ゆろ相似])”他笑着说。
意外的是一个随和的人,我也感到轻松了:“名前がユーロならお金持ちになれるというのもいいことですね。姜(ぢぁん)と呼んでください。(如果名字是欧元就会很有钱也是不错的事情啊,叫我姜就好了。)”
“こんにちは、高山一郎です。(你好,我是高山一郎。)”
“この1周间私はあなたの通訳をお手伝いします。どっぞよろしくお愿いします。(这一周我来帮助你翻译,请多指教。)”
“ありがとうございます。どうぞよろしくお愿いします。(谢谢,请多指教了。)”
(之后就不贴日语了,请谅解。)
导游姑娘看着我,看我们两个还没冷场,突然提议到:“你们两个坐一起行吗?方便点?”一边求助地看着我。
“额......要不,我坐到这一侧?”不擅长拒绝人,我只好指了指过道的另一侧。
导游姑娘很开心:“行行行,谢谢你帮忙。我真怕会把他弄丢,多亏了有你,哎呀太好了。你只要帮我看着他不要让他脱队就行了。谢谢你谢谢你。”
她嘴里连珠炮般蹦出一堆话,然后带着我回去原来的座位拿包,还不忘拍拍我的肩:“那你应该你自己过去吧,我也该回前头了,咱们该发车了。”临走还不忘对我说加油。
拿起包,又觉得有点尴尬,磨磨蹭蹭地向后排走去。这时候司机发车了,我被惯性向后排甩去,虽然扶住了座椅,身子却还是直接晃到了他那一排。
他见到我,有点惊讶:“没关系吧?”
我只觉得更尴尬:“没事,没事。导游说让我坐在你附近,好帮忙。”
他似乎也不太习惯陌生人靠近,我赶忙把包扔到他前面一排的另一侧,说:“我就在这里,又问题的话问我就好了。”
“好,谢谢你。”他礼貌地回答,却有点敷衍。
我察觉他充满距离感,也就一句话
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共4页