为班克斯的继承人,陆夫人可能在某些方面涉及这件事。她或者是参与窃案—;—;」
「我认为不大可能。毕竟手镯和班克斯其馀的财产将来都会归她继承。」
「或者她和班克斯一样都是受害者。就像你刚才指出的,财产预定由她继承,他的损失就是她的损失。」
「意思是?」
「她极可能成为我们的客户。」
敏玲钦佩地望向她。「薇妮阿姨,太棒了!你等於是发现了这个案子的第二个客户。」
「是啊!」薇妮努力保持谦虚,那不是件容易的事。两个客户意味著酬劳加倍。
「麦先生会非常高兴。」敏玲说。
「我倒想看看他欣不欣赏我的进取精神。」薇妮皱起眉头。「他最近开始对我摆出一副主人的模样。」
「主人?」
「没错。」薇妮停在街上等一辆农夫的马车通过。「用独裁来形容也不为过,他老是在告诉我应该怎样和不应该怎样;他甚至厚脸皮地说我无权在报上登广告。」
「天啊!」
「好像我想要如何推展业务跟他?