受的教导,是每个人都当竭尽所能、尽力互相照顾、发挥自己的最大价值,共同为了美国更好的明天努力。
如今的美国四分五裂,分歧在我们之间、破碎我们对彼此的信任。
我要告訴你們,我們的國家,美利堅合眾國,是個由不分老少、貧富、黨籍;不分膚色、黑白、拉丁、亞裔、美洲原住民;不分性向、不分肢障或四肢健全,共同努力的自由之地,我们绝非一盘散沙,也不是由红蓝州拼凑成的集合体。
这场危机需要我们每个人贡献出一份力量,重建国家凝聚力,来找到足以应对挑战的力量。我們是美利坚合众国,现在是,未来也永远是。
若蒙呼召,我必响应。在最初,我曾抛下一切、响应国家对我的呼召。现在,我意识到,我能为祖国付出更多贡献。我已决定响应人民的呼召。我接受这场选举的结果——
说到这,史蒂夫昂首,直视正前方镜头。
在全美国、全世界转播的萤幕上,史蒂夫的脸被放大。
所有人都猜测史蒂夫要做什么。
现场寂静。世界屏息。
史蒂夫拿掉头盔。
在记者们倒抽冷气的惊呼,和不绝我于耳的快门声中,史蒂夫抬高音量。
我,史蒂芬·罗杰斯,美国队长,庄严宣誓:我将忠诚地执行美利坚合众国的总统职务,恪尽职守,维持、保护并守卫美国宪法。
在这场选战中,我要感谢我的竞选团队,感谢我的支持者与我的对手。感谢我的队友,他们与我情同家人。感谢我的副手霍克,更要感谢我的挚友。没有她的支持和带领,我不可能站在这里。
史蒂夫说着,扬起微笑。他侧过头,与讲臺下的荷莉对望。
媒体赶紧将镜头转向荷莉。
荷莉望着史蒂夫微笑。她将多萝希交给娜塔莎,在史蒂夫的邀请下、走上讲台,拿下面具。
史蒂夫牵起荷莉的手,双双面对镜头。
她是我家庭的盘石,我脚前的明灯,我的肋骨,我的挚爱。这个国家的下一任第一夫人,荷莉·罗杰斯。
我不会忘记这场胜利属于谁。这场胜利属于你们。你们选择我,不是为了胜选,不是为了我。你们这么
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页