”,而是称“某某爵士”即可。
这些头衔的使用方式满复杂的,我也不想弄混大家,只是英文的用法与中文的语法在经过转译时,仍然会有一些地方无法完全翻译出来。希望透过这样的说明,可以帮助没有阅读西曼习惯的读者们更容易进入这个故事。
同时,对这方面有研究的读者们,如果看到有误用的地方,欢迎来信指教,但也请多多见谅。把它当作一个故事来看就好。
但愿你们能够看到这本书。
因为它真的是一个很美丽的故事。
而书名订为“千言万语”,当然也是因为原本的“天书”被取名成“Readbetweenthelines”的缘故。希望这个中文书名取得还算贴切。^^
·精彩内容载入中·
楔子
·精彩内容载入中·亲爱的费小姐:
我想像正在读这封信的您,必定会感到些许讶异,或者我能够谦卑地期盼您慈悲地将这封信读完,那将是我莫大的荣幸,而我深深为我的唐突致上最大的歉意。
或许您会因我刻意地隐藏身分而感到愤怒,但是请务必不要觉得受到冒犯,实是因为我从来没有写过一封像这样的信,因此我的笔有些羞赧。它坚持我必须保留神秘感,否则我就无法写下去了。
此时,我坐在我书房窗前,桌上放著湛蓝色的信笺,栀子花香自花园里随风飘来,令我不禁也跟著有点恍惚。不知您是否也喜爱栀子花的芬芳?直觉告诉我,当风吹过您可爱的发梢时,所吹动的香味,比栀子更芬芳。
善良可敬的您,能否挪出一个短暂、静谧的时刻,听我为您诉说?
您真诚的朋友
·精彩内容载入中·
第一章
·精彩内容载入中·一八二○年,约克──
潘妮坐在软椅上,她低垂著头,一头金发松松地垂在肩上,那俯首的姿势带著一种天生自然的优雅。
她在读一封信。
这是一封今天早晨才送来的信。今早他们全家人一起到教堂礼拜,等到回来时,管家何太太已经将信送到她房里来。没有人有印象是谁送来这封信。
她经常收到许多从各地方寄来的邮件。因此大多数的人多是来信与她讨论一些专业知识,大多时候她会津津有味地读著那些信件,然后谨慎地回覆。但是没有一封信会像现在这封一样,引起她莫大的兴趣。她很好奇。
信纸与信封都是天空般湛蓝的颜色,字迹相当漂亮,显然是出自于一双受过良好教养的手,字里行间充满著一股深沉而略带压抑的情
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共7页