着亮晶晶的洞口,“不过我得下去看看才能确定情况……你知道的,如果这里是个地精洞,他们可不会放着这些东西不捡。”
奥吉莉亚优雅颔首认可了班西的意见。如果这里是地精窝,地上不会留下任何rou眼可见大小的亮晶晶。
事情反常又蹊跷,让她有些激动地翘起尾巴毛,跟着班西回家时都无心挑衅那两只可怜的白天鹅了。
比起写那些绕来绕去的文件,还是探险和干架更符合淑女的品味(bushi)。
这一次需要的不是剑与杯,班西即将进行的是一项具有可预见危险性的工作,剑和杯的攻击性和防护性都不够。
班西从箱子里拿出一根手杖,又摘下脖子上挂着的项链——银链上套着一个黄金的圆环,上面没有半点装饰。
他把手杖放在南方的祭坛,项链放在北方的祭坛。