心思却还忍不住往她刚刚一瞥间望见的那张清秀脸庞上想。
——那属于本该在剑桥听课的玛丽。
作者有话要说:【二更。晚安。】
第80章
这场演讲结束后凯瑟琳的嗓子哑了两天。来参加集会的人比预料的还多,且这时候没有什么足够实用的扩音工具,在这样的公开场合,声音的反射性又减弱许多。
这也是她一开始没有考虑到的问题之一,她过于习惯现代的扩音设备,以至于忘了如今的英格兰还在工业起步阶段。
不过成果是可喜的。
这事在几家发行量大的报纸上占据了快一周的头版。批评家们争先恐后地发表自己的观点,反对者和支持者们在报纸上你来我往唇枪舌剑地争辩,字里行间满是腥风血雨。但显然凯瑟琳的反对者们暂时占了上风,他们肆意地嘲笑抨击这位“煽动人心的女作家”,说她的观点荒谬绝伦,可是叫他们如何义正言辞地批判凯瑟琳的观点,他们中大多数又说不出个什么所以然来。
在演讲现场,这些反对者们一言不发,搞得好像他们不存在一样。凯瑟琳收到的大多问题都较为中肯,故意想借此扬名的几位阴阳怪气地提问者学识不够,被哄笑下台,倒也算结结实实扬名了一回。等这件事发酵开来,反对者们才如雨后春笋一夜之间冒出来,致使许多家报纸一再加印。
凯瑟琳慢条斯理地读着报纸,毫不意外半个版面都是讽刺她的文章。它们中不少逻辑都一团糟,只有十四行诗的韵脚勉强拿的出手。凯瑟琳揉了揉眼睛,心想也许困难没有她一开始所想的那么严重。
除了激烈的反对者外,也有人温和地指出女性和男性间存在差异,要如何克服这些差异显然是个巨大的麻烦。凯瑟琳也深知这一点,这绝不是一个好回答的问题,好在凯瑟琳早有准备,她提炼了几个反对派最赞同的观点,一一写了回答或反驳。
面对“女人们只适合待在舞会上跳舞,难道还叫她们穿着裙子上战场吗?”一类的观点,凯瑟琳的回击也毫不客气。在批评家们揪着这一点不放,并为自己找到了一个无懈可击的观点洋洋得意时,伦敦的时尚潮流发生了一些变化——适合女性的长裤一夜之间出现在各大商店,因为这场不见硝.烟的战.争,被凯瑟琳的观点所打动的女性们自发地购买起这种古怪的服装,并将它推荐给身
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共3页