为了让自
己冷静下来,她拿起提包,走进浴室里去梳一梳头。这倒不是因为她头发乱了,按
照恩斯丽的说法,这只是一种替代行为。松鼠看到面包皮,觉得有危险不敢上前,
或者根本就拿不到,它就会搔搔自己,这也是一种替代行为。她想跟他交谈,但担
心如果现在开口同他说话,那很可能使熨烫衣服所产生的治疗作用失效。
浴室根一般,一团团的湿毛巾放在毛巾架上,陶瓷洁具边沿和水箱上放了一些
剃须用具和男性化妆品。脸盆上方的镜子打破了,只有木镜框边沿还残留着一些碎
镜片玻璃。她想在一块碎镜片上照一照,但玻璃太小,没法使用。
她回到房里时他已经在熨枕头套了,他显得轻松多了。刚才熨衬衫时他得找准
地方一点一点地慢慢来,这会儿只要直来直去地推着熨斗就行了。她走进房间时,
他抬起头来看了看她。
“你一定会奇怪镜子怎么破成这样了吧?”他问。
“嗯……”
“是我打破的,上星期我用炒菜锅砸破的。”
“哦,”她说。
“我老是害怕有朝一日走进浴室时看不见自己在镜子里的样子,对这我真是烦
透了。所以我到厨房里抓起炒锅朝它砰的一下,他们两个气坏了,”他若有所思地
说,“尤其特雷弗更是生气,他那时正在煎蛋,我一定是把那个蛋给毁了,弄得蛋
里面全是玻璃渣。不过我真是弄不懂他们干吗不高兴,大家完全理解,这只是个象
征性的自怜动作,况且那又不是什么好镜子。但从那以后他们老是神经兮兮的。尤
其是特雷弗,他下意识地自认为是我的母亲,这真有点难为他了。我倒是无所谓,
我已经习惯了,我从记事时候起就不断从那些替补母亲身边跑掉,不知有多少次了。
我身后老是跟着一大帮子这样的角色,他们想要抓住我,挽救我(天知道挽救什么
东西),给我温暖、安慰和营养,让我戒烟,你是个孤儿的话,就会遇到这类事儿。
他们还引经据典来开导我,最近特雷弗老是引TS.艾略特的诗句,费什呢从(牛津
大词典》上找句子。”
“那么你怎么修面呢?”玛丽安问,她很难想象浴室里没有镜子该怎么应付。
她边说边想,或许他根本就不修面。她从没有注意看他脸上有没有胡子碴。
“什么?”
“我是说要是
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共7页