…做掉他?”布莱克威尔虽然早就想到了这个结果,但是行刺一位同僚还是让他颇有些兔死狐悲的感受:“好吧,既然您也赞同这个方案,今天我就返回彼得堡向达拉莫伯爵反馈您的意见。”
“行刺?不,亨利,你为什么会这么想呢?”
“那您的意思是?”
“恰恰相反,我们要把他捧成当世拜伦。”亚瑟从枕下抽出本烫金诗集,扉页赫然印着《恰尔德·哈罗尔德游记》:“明天你去联络《纪事晨报》,就说有位不愿透露姓名的英国绅士正在高加索资助自由斗争——记得暗示他可能是某位公爵的私生子。”
布莱克威尔的叉子僵在半空:“这岂不是让俄国人更想绞死他?”
“所以同时要给第三局递匿名信。”亚瑟蘸着红茶在桌布画起关系图:“就说厄克特其实是法国奥尔良派雇佣的煽动者,意图破坏神圣同盟的内部秩序以及英俄同盟的稳定——别忘了附上伪造的巴黎银行汇票。汇票那边,我到时候会让你去联系专业人士的。”
秘书的喉结上下滚动:“您的意思是,把水搅浑?与其让厄克特自爆,不如咱们抢先放出一堆消息,至少得把主动权给抢到?”
炉火突然发出爆响,将两人的影子投在挂满霜花的窗玻璃上。
亚瑟并没有回答布莱克威尔的问题,眼下他并没有教学生的时间和心思。
他的烟斗在军事地图上游走,最终停在刻赤海峡的位置:“沙皇的海军巡逻队现在多久搜查一次商船?”
“自从前两年俄国发现波兰起义军通过黑海运输军事物资,现在所有悬挂外国旗帜的货船途径黑海都要开舱验货。”布莱克威尔用红笔圈出三个港口。
亚瑟的烟斗在地图上划出一道银线:“看来我们需要给彼得堡的先生们准备些特别惊喜。还记得法兰西银行去年拒付的波兰流亡政府汇票吗?”
布莱克威尔瞬间领会:“把那些废纸变成法国干预的铁证?但如何解释奥尔良王朝资助高加索叛乱
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共7页