呢?”
“让法兰西银行先背黑锅,再让俄国人自己在汇票背面发现惊喜。”亚瑟从柜子里取出泛着霉味的文件袋,这是他从汉诺威出发前提前寄到驻俄使馆的重要行李之一:“这里有二十份空白的巴黎银行汇票标准模板。”
布莱克威尔看到这些东西瞠目结舌道:“您…您怎么会有这东西?”
这话刚一出口,布莱克威尔便觉得心虚,秘书的钢笔尖在羊皮纸上洇出墨渍,他转而问道:“您需要多少假汇票?”
“三十万法郎面额分三张,付款方写奥尔良王室特别基金。”亚瑟一边说一边用放大镜查验汇票水印,不得不说维多克经手的假汇票质量确实超群,做的简直比真的还像:“备注栏用柠檬汁或者牛奶标注‘高加索地区稳定费’,这种基础款的笔迹隐形术,对于第三局来说应该没有太大的侦破难度。”
壁炉腾起的火星在两人瞳孔里跳跃,远处圣瓦西里大教堂的钟声撕破乌云。
“但这只能骗过第三局的菜鸟。”布莱克威尔忧心忡忡地擦拭怀表:“要是他们请来法国笔迹专家…”
“所以需要真正的法国人参与这场游戏。”亚瑟突然切换成流利的法语:“你明天去特维尔林荫大道上那家新开的法国餐厅,请那位总把白兰地倒在汤里的主厨喝两杯,我之前与莫斯科法院的副院长去那里用餐的时候,听到他向别人吹嘘他表弟是法国大使馆机要室的随员,而他原来则是给法国公使的私人厨师。”
秘书的灰眼睛亮起来:“您要让俄国密探‘意外’发现法国人销毁证据?”
“准确地说,是发现沾着波尔多红酒渍的碎纸片。”亚瑟展开张带鸢尾花纹的信纸:“用路易·菲利普的官方信笺写封感谢信,落款日期定在厄克特进山前两周。重点要提到‘七月王朝对自由战士的崇高敬意’,记得让语法错误符合巴黎官僚的口语习惯。”
布莱克威尔突然倒吸冷气:“但怎么把伪造信送进法国使馆呢?”
亚瑟听到这话,愈发的摇头道:“亨利,你真的在俄
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页