ola grypoceras,日文名「立坪堇」。
注59 Viola obtusa,日文名「匂立坪堇」。
注60 Fritillania shikokiana,百合科(Liliaceae)多年生草本,跟川贝同属。
注61 Nasturtium officinale,又名水蔊菜、西洋菜、水田芥等,日文名「和兰芥子」,十字花科(Brassicace…ae)多年生草本。
注62 Cirsium japonicum Fisch。ex DC,日文名野蓟,菊科(Asteraceae)多年生草本。
注63 原文为「笹」,指一部分禾本科(Poaceae)竹亚属植物。在日本一般指比竹子小,包鞘不会从茎脱落者。包括赤竹属、华箬竹属、大明竹属、青篱竹属等部分植物。
注64 原文为岩鱼,通常指鲑科(Salmonidae)红点鲑属(Salvelinus)的总称。
后记
大家好,我在Holly Novels(注65)的第十一本书,氛围稍有改变,是关于明治时期植物学家的故事。这本书是由杂志刊载作加上另外特别加写的故事集结而成的,与其说是植物学家的故事,不如说是妖怪故事……无论如何,我觉得它是走专门领域发烧友路线的。然而一旦想以这种路线写下去,就停不了笔,一路写出来了。亮一郎角色的原型是以某个人为模特儿的,读到这个人的传记时,自己也莫名地开始想种起植物来,但我连种仙人掌都会枯死,怎么可能照顾植物?于是便打消念头了。
至于这个奇妙的书名,说不定有人会问:「这是什么?」一开始的时候是暂名,用着用着便习惯、觉得亲切了起来,就这样继续用在Novels单行本上了。我觉得在某种意义上是非常直截了当的书名(注66)。
担任插图的依田沙江美老师,这次承您画出氛围美得令人陶醉的插画,非常开心。另外特别加写的故事是我把彩色插图的拷贝放在眼前,受妄想驱使之下写成的。插画捕捉到两人的性格,我看到时就觉得很开心,非常感谢您。
一直承蒙照顾的责任编辑,一路行来,这已经是第十一本书了~~今后我想还会有许多琐事,还要请您多多指教。
下一本Holly Novels是将会成为系列作的吸血鬼故事,如果您有兴趣购读,我将非常感激。那么,蒙各位阅读到这里,非常感谢。
下一本书我们再会吧。
木原音濑
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页