对吧?他说我是异族,是野蛮人?”查尔斯敏感地查觉出什么,他因自己给我带来的麻烦感到不安。
我摇摇头。我能告诉查尔斯这个陌生人的浅薄的言论吗?
查尔斯拿出钱包,把一叠钱放在桌子上,站起身拉着我离开了那家小餐馆。
上了汽车,我越想越觉得自己无辜,这是我们第一次遇到这样的事,但我预料只要我和查尔斯在一起,今后类似的事情一定还会发生,可能还有说得比这更难听的。难道这就是和他交往的代价?我的眼泪止不住流下来。
他为在羊肉馆发生的事再三向我道歉,好像是他的错。“来,我们到‘鬼子’ 多一些的地方去。”从那天起,他就调侃地称自己“美国鬼子”了。
他带我到了一家燕莎中心底层的地中海餐厅,彬彬有礼的外籍经理站在门旁向我们问候,入座后查尔斯体贴呵护地为我介绍菜单。服务生热情地向我推荐菜单上的一道叫Artichoke Moussaka的主食,解释Karpathos Island其实是一道沙拉。
第三章 鸳鸯茶(4)
吃完饭,查尔斯送我回家。我的情绪仍然被那个人的话烦扰着,他打开汽车的音响,一曲节奏欢快的恰恰恰在汽车里回荡。
Picture you upon my knee;
Just tea for two,and two for tea;
Just me for you; and you for me alone。
Nobody near us to see us or hear us
No friends or relations
On weekend vacations
We won't have it known
That we own a telephone; dear
Day will break; you'll wake
And start to bake a sugar cake
For you to take for all the boys to see
We will raise a family
A boy for you
And a girl for me
Can't you see how happy we would be。
这就是他
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第6页 / 共7页