Oh; I kept the first for a
nother day!
Yet knowing how way leads on to way;
I doubted if I should ever e back。
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood; and I—
I took the one less traveled by;
And that has made all the difference。
(看下方作者留言的中文版。我比较喜欢的精简翻译。)
诗人是想让人们知道敢于尝试。不过现在的问题是,敢于尝试已经做到了,就怕是不归路……也许这时候,选那条the one more traveled by也许会是个更好的选择。哎,事物总是双面的。亚里士多德提出过“中道”的理论,而东方的孔子也提出“中庸”的原则。若是知道自己怎么做最完美,那人们也就不再是不完美的了。在古埃及人的眼中,只有神是完美的。当人类试图变得完美,那么他们也就破坏了神在世上所设立的法则。因为完美的神设计的就是不完美的人。
不过现在可不是回忆文学课或是古埃及历史课的时候……现在的问题在于,应该向哪一条路走。
众人迷茫地站在三岔口那里。三个牛雕像似乎都在寓意神牛阿匹斯。它是孟菲斯地方主神卜塔的圣兽,被供养在神庙里的牡牛,也是卜塔神的牛型化身。以头顶太阳和圣蛇乌拉埃乌斯的牡牛形象出现。它们旁边各自的门上也似乎在给人们暗示。第一个门的门框上写着泰芙努特,第二个写着努特,第三个写着伊西斯。这是三个埃及女神的名字,也都是埃及九神柱中的主要神明。更有趣的是,他们是祖母、妈妈及女儿的关系。仔细看看,牛的身上有图画。第一头牛身上画着莲花。第二头画着一弯上弦月,也许它表示拉神的太阳船也说不定。第三头牛身上画着是蟒蛇。建筑师到底想说明什么呢?那石球又是干什么用的?难不成这是地震仪?拉塔默克不禁将其联想到东方的地震仪。龙吐珠至少有蟾蜍在下面接应。这里的牛嘴下却只是平地。
“现在怎么办?”埃及人问道。
“我想应该是
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第2页 / 共7页