了比利一眼,顺便从他手里把剩下的那块儿菠萝蜜饯也拿走了,“我认为我的结论相当客观。”
比利的目光随着被汤姆抢走的那块儿菠萝蜜饯移动:“我想……这一块儿是属于我的。”
汤姆扯出一个简直夸张得令人看不下去的假笑:“纳吉尼会喜欢吃的。”
他们走进了斯拉格霍恩的深绿色天鹅绒帐篷,轻手轻脚地爬上那会吱吱作响却不怎么晃动的楼梯。老鼻涕虫的鼾声震天响,就好像火车在鸣汽笛。
一进卧室,比利就看见赫托克正盘坐在地上,艾伦在帮忙往他脚踝上还在细细流血的牙洞上抹药。看见他们进来,赫托克一骨碌爬起来,他看起来有些局促,一片红潮蔓延到他的两颊,让他鼻翼上那些小雀斑显得更加明显:“呃……那个,谢谢!”
汤姆哼了一声没有说话,比利则奇怪地看着赫托克。
“你们……艾伦说是你们救了我。”赫托克的脸涨得更红了,他的拳头紧紧攥着垂在腿边,“还有对那条蛇……”
纳吉尼“噌”地从汤姆的袖口钻了出来,作势要向赫托克扑去,看见他被吓得倒退两步,小蛇快乐地缩回头,来回地摆动尾巴。
“……呃,”赫托克咽了口唾沫,虽然他看着纳吉尼的目光还是有些躲闪,但他的声音听上去并不像以前那样充满惧怕了,“我也……谢谢它。”
“——是她。”汤姆和比利异口同声地说。
“好吧,谢谢她。”赫托克有点儿不自然地说,“他们想要袭击我的时候,她咬了好几个人……”他又嘟囔了两句别的什么,然后倔强地抬头盯着汤姆,“好吧,里德尔,我们扯平了。”
汤姆危险地眯起他的黑眼睛,居高临下地倨傲道:“扯平?我本来也不欠你什么。”
赫托克看上去就快要丧失理智了,这不奇怪,换成任何一个格兰芬多也绝对不会再忍住揍汤姆一顿的冲动了。为了赫托克的安全起见,比利匆匆忙忙把汤姆拉上了床,这张床比他们在孤儿院里睡得要宽敞多了,躺下他们两个绰绰有余。
“我得说这一切简直糟的令人吃惊,比利,越蠢的人在无聊的事上就越有创意。”屋里的灯灭了,汤姆压低声音没好气地在比利耳边说,“你休想让我再来看一次这该死的世界杯。”
“好吧,既然你已经打定主意了,那么我也不必多说。”比利敷衍地说,他打了个哈欠,棕色的眼睛由于困倦而浮现出一层水光,“所以现在我们可以互道晚安了。”他在心里暗自发笑——下届世界杯将在四年之后举行,到时候会发生什么事,谁知道呢。
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第3页 / 共6页