and P.Marsh[Oxford: Berg,1989],p.2)参考词典编纂者们留下的作品,我们可以发现,这个词如此褊狭的定义(受到二战时期德国侵占波兰的情况的限制)几乎直接成为在各种不同语言中的这个词的概念。《牛津英语词典》在战前的最后一个版本(1933)中,collaboration的词条下,并没有出现如今最吸引我们兴趣的那个意思。在这个版本中(2:613,1961年再版)的定义是与其他人共同工作,尤其是在文学或艺术等类似创作的过程中。罗伯特(Robert)在1953年编纂的辞典对collaboration(这个词在法语中的含义通常也与艺术追求有关)的一个特殊含义做了如下说明:德军侵法时期(19401944),法国曾希望与德国共同合作以振兴法兰西。(Mouvementdes Francais qui durant occupation Allemande[1940ndash;1944]deacute;siraient travailler auredressement de la Fran cooperation avec lAllemagne.)(p.819)巴塔利亚(Bataglia)在1964年编纂的意大利语词典中,将collaboration的第四个含义(3:279)定为与占领军当局有所勾连、合作,尤指第二次世界大战时期与德军之间的协作。(per lo piugrave; riferimento alperiodo doccupazioedesca durante la Seda Guerra Mondiale.)1970年版的《布洛克豪斯百科全书》(Encyclopedia Brockhaus)对这个词的定义也主要是指涉法国贝当政府在战时的做法;尽管这部百科全书的印刷量很小,但它也告诉读者,这个词可以在更广泛的语境下使用。