科罗韦纳大胆地说了出来。她向他欠过身,从下面观察他。
〃……孤单单的四个女孩不知道怎么摆脱困境。〃
〃她们从哪儿来?〃
〃勒阿弗尔。〃
〃您在那儿把她们收集来的?〃
〃这个词用得不恰当。〃列夫表示不同意见。
他想要解释,但是玛尔图娜打断了他的话:
〃我熟悉花言巧语。您说是在勒阿弗尔,这是为了标新立异。事实是您那四个不正经的女孩是从圣一马丁城门或者共和国城门那边来的。充其量是来自于拉普街的大众舞厅。〃
〃完全不是这样。〃
〃那就是从某一个车站那儿……蒙帕尔纳斯车站或者圣一拉扎尔车站……和您同谋的一个家伙在勒阿弗尔发现了她们,把她们给您送来的。她们没有钱,他给她们,她们饿了,他请她们去饭馆吃饭,然后,弄到了假证件,往巴黎一送,您就到车站去接,您要给她们找住所,就找到了我,让我们一起分担。确实吗?〃
〃错了。〃
〃那就更好。〃鸨母说。〃我喜欢旅行,但是我更喜欢不要有中途站的旅行。〃
她神经质地把烟灰随便弹在桌子上。
〃今天,负责吸收新成员的人都要办商户注册簿!警察局里的先生们检查我们姑娘们的来往活动。〃
〃我既不是保安局的,也不是吸收新成员的。〃
〃某些怪人专门找黑人姑娘或克里奥尔姑娘。而您,如果我理解对的话,是不是专攻勒阿弗尔姑娘?〃
科罗韦纳欲言又止。他一句话也没有说。
玛尔图娜把烟掐灭在一个烟灰缸里,它旁边放着一个从里面照亮的玫瑰色贝壳。
〃第一次卖货总感到有些羞耻。〃
她站起来,把挂在墙上的一块极转过来,把眼睛贴在墙上出现的小孔上。她看了看那几个寄宿在她这儿的妓女,然后在桌子的另一边坐下。
〃您的小姑娘,都有多大了?〃
他做了介绍。
〃她们是棕发的还是金发的?是高个儿还是小个子?〃
他又做了介绍。当他尽可能准确地描述她们的时候,玛尔特·塞扎里额拿出一个本子,很快地翻页,她考虑了片刻。提出包括她这里的三个场所。
〃我这儿只能安置一个。但我知道其他两个妓院在找人。她们在那儿会过得很好的。〃
〃我就去看看。〃列夫说。
〃您很有良心!〃
〃不如说是友谊。〃
〃哪个更值钱?良心还是友谊?〃
本章未完,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共7页